Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis

Konstandina Dounis (Translator)

Research output: Book/ReportBookOther

Abstract

Nikos Ninolakis was one of the earliest Greek-Australian writers whose works I was privileged to encounter. I became aware of his poetry in the mid-1980s, a few years after his untimely passing, when I was asked to read at an event honouring his memory. I was very moved by the themes expounded and the sensitivity that imbued them: the horror of the second World War and the subsequent Civil War in Greece, the agony of exile, the longing for his homeland, the harsh working conditions in Australia’s early mass-migratory years, the tentative affinity with a foreign land, and his quiet acceptance of the inevitability of rounding off his life in an adopted country. His words reflected my parents’ story and that of the hundreds of thousands of immigrants to the so-called Antipodes.
Original languageEnglish
Place of PublicationMelbourne Vic Australia
PublisherOwl Publishing
Number of pages32
Edition1st
ISBN (Print)9780648286110
Publication statusPublished - 2018

Publication series

NameWriting the Greek Diaspora
PublisherOwl Publishing

Keywords

  • Poetry

Cite this

Dounis, K., (TRANS.) (2018). Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis. (1st ed.) (Writing the Greek Diaspora). Melbourne Vic Australia: Owl Publishing.
Dounis, Konstandina. / Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis. 1st ed. Melbourne Vic Australia : Owl Publishing, 2018. 32 p. (Writing the Greek Diaspora).
@book{36490de66c9d47bf83b1d9eba71dd741,
title = "Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis",
abstract = "Nikos Ninolakis was one of the earliest Greek-Australian writers whose works I was privileged to encounter. I became aware of his poetry in the mid-1980s, a few years after his untimely passing, when I was asked to read at an event honouring his memory. I was very moved by the themes expounded and the sensitivity that imbued them: the horror of the second World War and the subsequent Civil War in Greece, the agony of exile, the longing for his homeland, the harsh working conditions in Australia’s early mass-migratory years, the tentative affinity with a foreign land, and his quiet acceptance of the inevitability of rounding off his life in an adopted country. His words reflected my parents’ story and that of the hundreds of thousands of immigrants to the so-called Antipodes.",
keywords = "Poetry",
author = "Konstandina Dounis",
year = "2018",
language = "English",
isbn = "9780648286110",
series = "Writing the Greek Diaspora",
publisher = "Owl Publishing",
edition = "1st",

}

2018, Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis. translated by Konstandina Dounis, Writing the Greek Diaspora, 1st edn, Owl Publishing, Melbourne Vic Australia.

Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis. / Dounis, Konstandina (Translator).

1st ed. Melbourne Vic Australia : Owl Publishing, 2018. 32 p. (Writing the Greek Diaspora).

Research output: Book/ReportBookOther

TY - BOOK

T1 - Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis

A2 - Dounis, Konstandina

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Nikos Ninolakis was one of the earliest Greek-Australian writers whose works I was privileged to encounter. I became aware of his poetry in the mid-1980s, a few years after his untimely passing, when I was asked to read at an event honouring his memory. I was very moved by the themes expounded and the sensitivity that imbued them: the horror of the second World War and the subsequent Civil War in Greece, the agony of exile, the longing for his homeland, the harsh working conditions in Australia’s early mass-migratory years, the tentative affinity with a foreign land, and his quiet acceptance of the inevitability of rounding off his life in an adopted country. His words reflected my parents’ story and that of the hundreds of thousands of immigrants to the so-called Antipodes.

AB - Nikos Ninolakis was one of the earliest Greek-Australian writers whose works I was privileged to encounter. I became aware of his poetry in the mid-1980s, a few years after his untimely passing, when I was asked to read at an event honouring his memory. I was very moved by the themes expounded and the sensitivity that imbued them: the horror of the second World War and the subsequent Civil War in Greece, the agony of exile, the longing for his homeland, the harsh working conditions in Australia’s early mass-migratory years, the tentative affinity with a foreign land, and his quiet acceptance of the inevitability of rounding off his life in an adopted country. His words reflected my parents’ story and that of the hundreds of thousands of immigrants to the so-called Antipodes.

KW - Poetry

M3 - Book

SN - 9780648286110

T3 - Writing the Greek Diaspora

BT - Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis

PB - Owl Publishing

CY - Melbourne Vic Australia

ER -

Dounis K. Translation of On the Ship of Dreams by Nikos Ninolakis. 1st ed. Melbourne Vic Australia: Owl Publishing, 2018. 32 p. (Writing the Greek Diaspora).