Translation, Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Quality of Life in Autism Questionnaire (QoLA) from English into the Malay Language

Iylia Dayana Shamsudin, Mong Lin Yu, Ted Brown

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

Parents of children with autism spectrum disorder (ASD) often experience a lower quality of life, which impacts on their children’s care, functioning and outcome and requires assessment and monitoring. Malaysia is a country presenting with an increasing prevalence of ASD and needs a linguistically and culturally appropriate quality of life measurement for parents of children with ASD. The Quality of Life in Autism Questionnaire (QoLA) is a validated ASD-specific quality of life measure in English. This paper describes the translation and the cross-cultural adaptation process of the QoLA from English into Malay. The translated Malay version of QoLA exhibited reasonable levels of internal consistency, cross-cultural validity, face and content validity; and is ready to be used with Malay speakers.

Original languageEnglish
Pages (from-to)253-272
Number of pages19
JournalJournal of Occupational Therapy, Schools, and Early Intervention
Volume12
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 3 Apr 2019

Keywords

  • cross-cultural translation
  • Malay translated
  • parents of children with ASD
  • quality of life scale

Cite this