Translation and interpreting in the early modern Philippines:

A preliminary survey

Marlon James Sales

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

This article explores the nature, process and agents of translation in the early modern Philippines. It argues that while translation is often glossed over in the historical records of the Spanish colonial enterprise on the islands, it is, in fact, an underlying procedure through which the linguistic intricacies of the colonial encounter can be explained. The article further contends that given the exigencies of colonization, where the knowledge of languages is often framed within the parameters of religion and polity, the role of colonial translators should be examined in relation to other roles not associated conventionally with their office. It is through such an interrogation that translation is moved from its purported secondariness in the historical discourse into a place of heuristic primacy in narrating the early history of colonialism in the Philippines.

Original languageEnglish
Pages (from-to)54-68
Number of pages15
JournalPerspectives: Studies in Translatology
Volume26
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 2018

Keywords

  • colonial history
  • History of translation
  • missionary linguistics
  • Philippines
  • Spanish
  • Tagalog

Cite this

@article{3cc01a9f0cc440d2acc2359a1f776466,
title = "Translation and interpreting in the early modern Philippines:: A preliminary survey",
abstract = "This article explores the nature, process and agents of translation in the early modern Philippines. It argues that while translation is often glossed over in the historical records of the Spanish colonial enterprise on the islands, it is, in fact, an underlying procedure through which the linguistic intricacies of the colonial encounter can be explained. The article further contends that given the exigencies of colonization, where the knowledge of languages is often framed within the parameters of religion and polity, the role of colonial translators should be examined in relation to other roles not associated conventionally with their office. It is through such an interrogation that translation is moved from its purported secondariness in the historical discourse into a place of heuristic primacy in narrating the early history of colonialism in the Philippines.",
keywords = "colonial history, History of translation, missionary linguistics, Philippines, Spanish, Tagalog",
author = "Sales, {Marlon James}",
year = "2018",
doi = "10.1080/0907676X.2017.1342668",
language = "English",
volume = "26",
pages = "54--68",
journal = "Perspectives: Studies in Translatology",
issn = "0907-676X",
publisher = "Taylor & Francis",
number = "1",

}

Translation and interpreting in the early modern Philippines: A preliminary survey. / Sales, Marlon James.

In: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 26, No. 1, 2018, p. 54-68.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Translation and interpreting in the early modern Philippines:

T2 - A preliminary survey

AU - Sales, Marlon James

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - This article explores the nature, process and agents of translation in the early modern Philippines. It argues that while translation is often glossed over in the historical records of the Spanish colonial enterprise on the islands, it is, in fact, an underlying procedure through which the linguistic intricacies of the colonial encounter can be explained. The article further contends that given the exigencies of colonization, where the knowledge of languages is often framed within the parameters of religion and polity, the role of colonial translators should be examined in relation to other roles not associated conventionally with their office. It is through such an interrogation that translation is moved from its purported secondariness in the historical discourse into a place of heuristic primacy in narrating the early history of colonialism in the Philippines.

AB - This article explores the nature, process and agents of translation in the early modern Philippines. It argues that while translation is often glossed over in the historical records of the Spanish colonial enterprise on the islands, it is, in fact, an underlying procedure through which the linguistic intricacies of the colonial encounter can be explained. The article further contends that given the exigencies of colonization, where the knowledge of languages is often framed within the parameters of religion and polity, the role of colonial translators should be examined in relation to other roles not associated conventionally with their office. It is through such an interrogation that translation is moved from its purported secondariness in the historical discourse into a place of heuristic primacy in narrating the early history of colonialism in the Philippines.

KW - colonial history

KW - History of translation

KW - missionary linguistics

KW - Philippines

KW - Spanish

KW - Tagalog

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85023180307&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1080/0907676X.2017.1342668

DO - 10.1080/0907676X.2017.1342668

M3 - Article

VL - 26

SP - 54

EP - 68

JO - Perspectives: Studies in Translatology

JF - Perspectives: Studies in Translatology

SN - 0907-676X

IS - 1

ER -