Abstract
Due to its very nature, crime fiction as a genre lends itself to representing conflicts, asymmetrical
relations of power, crisis and violence (Anderson et al. 2012). However, a recent and successful wave
of crime fiction has increasingly shifted from an orientalised gaze towards the ‘foreign’ to a
transcultural representation of migrant communities that populate the urban landscape. This article
concentrates on Andrea Camilleri’s Il cane di terracotta (1996, translated as The Terracotta Dog, 2004) and
Il ladro di merendine (1996, translated as The Snack Thief, 2003), and Santo Piazzese’s I delitti di via MedinaSidonia (1996). It shows that with their reference to a common Mediterranean culture and history
(and the concept of homecoming as a counter-narrative for the present anti-immigration rhetoric),
these three crime novels shape a transcultural space “hung in the balance between conflict,
coexistence, and contaminations” (Cassano 2012, xxxiii) where human beings adapt to each other.
Reading these novels through the concept of transculturality as well as Bhabha’s “third space” (1994),
helps us understand that these novels are representative of a crime fiction that epitomizes the
“uprooted geography” (Chambers 2008) of Mediterranean hybridity. Finally, they are a powerful
example of the “re-emergence of the Mediterranean as a transnational region” (Ben-Yehoyada 2017).
relations of power, crisis and violence (Anderson et al. 2012). However, a recent and successful wave
of crime fiction has increasingly shifted from an orientalised gaze towards the ‘foreign’ to a
transcultural representation of migrant communities that populate the urban landscape. This article
concentrates on Andrea Camilleri’s Il cane di terracotta (1996, translated as The Terracotta Dog, 2004) and
Il ladro di merendine (1996, translated as The Snack Thief, 2003), and Santo Piazzese’s I delitti di via MedinaSidonia (1996). It shows that with their reference to a common Mediterranean culture and history
(and the concept of homecoming as a counter-narrative for the present anti-immigration rhetoric),
these three crime novels shape a transcultural space “hung in the balance between conflict,
coexistence, and contaminations” (Cassano 2012, xxxiii) where human beings adapt to each other.
Reading these novels through the concept of transculturality as well as Bhabha’s “third space” (1994),
helps us understand that these novels are representative of a crime fiction that epitomizes the
“uprooted geography” (Chambers 2008) of Mediterranean hybridity. Finally, they are a powerful
example of the “re-emergence of the Mediterranean as a transnational region” (Ben-Yehoyada 2017).
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 64-80 |
Number of pages | 17 |
Journal | Scritture Migranti |
Volume | 15 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2022 |
Keywords
- Crime fiction
- Mediterranean studies
- Transcultural Italies