TY - JOUR
T1 - Towards building networks of solidarity
T2 - a co-designed training model for nonprofessional interpreters and translators in regional Australia
AU - Angelucci, Margherita
AU - Wilson, Rita
N1 - Publisher Copyright:
© 2024 University of Western Sydneys. All rights reserved.
PY - 2024/7/30
Y1 - 2024/7/30
N2 - Despite ongoing efforts by different levels of government, barriers still exist for diverse communities in Australia when it comes to accessing culturally and linguistically appropriate social services. These barriers have detrimental effects on the sense of belonging and social inclusion of migrants, as highlighted by recent events such as the COVID-19 pandemic and natural disasters. In rural and regional areas, where access to resources and support can already be limited, these issues are particularly pronounced during crisis situations. Non-professional interpreters and translators have played a crucial role in facilitating effective communication in these circumstances, as they are often trusted members of their communities and understand their needs. However, relying on volunteers to provide multilingual communication in times of crisis is neither equitable nor sustainable. In response to this issue, the IMPARO pilot project has been implemented in the regional hub of Shepparton, Victoria, with the aim of providing training and professional development opportunities for non-certified community interpreters and translators. This project utilises principles of co-design and participatory initiatives to foster relationships and associations that promote inclusive practices and solidarity. Using action research and digital platforms, the project ensures equitable access to resources for its participants, who not only strive for professional certification and improved employability but also recognise the value of building intercultural networks of solidarity as a solid foundation to promote sustainable forms of knowledge sharing among diverse communities.
AB - Despite ongoing efforts by different levels of government, barriers still exist for diverse communities in Australia when it comes to accessing culturally and linguistically appropriate social services. These barriers have detrimental effects on the sense of belonging and social inclusion of migrants, as highlighted by recent events such as the COVID-19 pandemic and natural disasters. In rural and regional areas, where access to resources and support can already be limited, these issues are particularly pronounced during crisis situations. Non-professional interpreters and translators have played a crucial role in facilitating effective communication in these circumstances, as they are often trusted members of their communities and understand their needs. However, relying on volunteers to provide multilingual communication in times of crisis is neither equitable nor sustainable. In response to this issue, the IMPARO pilot project has been implemented in the regional hub of Shepparton, Victoria, with the aim of providing training and professional development opportunities for non-certified community interpreters and translators. This project utilises principles of co-design and participatory initiatives to foster relationships and associations that promote inclusive practices and solidarity. Using action research and digital platforms, the project ensures equitable access to resources for its participants, who not only strive for professional certification and improved employability but also recognise the value of building intercultural networks of solidarity as a solid foundation to promote sustainable forms of knowledge sharing among diverse communities.
KW - action research
KW - intercultural networks
KW - non-professional interpreters and translators
KW - professional development
KW - regional and rural communities
KW - training
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85201294355&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.12807/ti.116202.2024.a05
DO - 10.12807/ti.116202.2024.a05
M3 - Article
AN - SCOPUS:85201294355
SN - 1836-9324
VL - 16
SP - 54
EP - 71
JO - Translation and Interpreting
JF - Translation and Interpreting
IS - 2
ER -