The Shtik Kabole Niger couldn't digest

Poetry, Messianism, and Literatoyre in Aaron Zeitlin's Keter

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

This study presents a translation and analysis of Aaron Zeitlin’s (1898-1973) poem “Keter: Fragmenten fun a rapsodye,” published in 1923, at the height of the Warsaw expressionist explosion of the early twenties. The poem belongs to the same “neo-kabbalistic” phase in Zeitlin’s writings as his book-length poemMetatron: Apokaliptishe poema of the previous year. Unlike Metatron, which was very favorably received by Shmuel Niger, who saw in it an illustration of the power of modern myth, “Keter” was summarily dismissed by the critic as “a shtik kabole I couldn’t digest.” Zeitlin’s kabbalistic poetics offer a stunning, yet difficult, fusion of Yiddish expressionism and futurism on the one hand, and mystical and messianic thought on the other. Uncovering his kabbalilstic and hasidic sources reveals the depth of his poetic quest: the desire to transcend history, time, and duality. I conclude with some reflections on the critical failure of his project, which I explore through comparisons with Peretz’s neo-hasidism, and through the under-theorized, yet rich, term “literatoyre.”
Original languageEnglish
Pages (from-to)1-25
Number of pages25
JournalIn geveb: A Journal of Yiddish Studies
Publication statusPublished - 29 Nov 2018

Cite this

@article{d3049cd4e526480bb28ea71ef337ecc4,
title = "The Shtik Kabole Niger couldn't digest: Poetry, Messianism, and Literatoyre in Aaron Zeitlin's Keter",
abstract = "This study presents a translation and analysis of Aaron Zeitlin’s (1898-1973) poem “Keter: Fragmenten fun a rapsodye,” published in 1923, at the height of the Warsaw expressionist explosion of the early twenties. The poem belongs to the same “neo-kabbalistic” phase in Zeitlin’s writings as his book-length poemMetatron: Apokaliptishe poema of the previous year. Unlike Metatron, which was very favorably received by Shmuel Niger, who saw in it an illustration of the power of modern myth, “Keter” was summarily dismissed by the critic as “a shtik kabole I couldn’t digest.” Zeitlin’s kabbalistic poetics offer a stunning, yet difficult, fusion of Yiddish expressionism and futurism on the one hand, and mystical and messianic thought on the other. Uncovering his kabbalilstic and hasidic sources reveals the depth of his poetic quest: the desire to transcend history, time, and duality. I conclude with some reflections on the critical failure of his project, which I explore through comparisons with Peretz’s neo-hasidism, and through the under-theorized, yet rich, term “literatoyre.”",
author = "Nathan Wolski",
year = "2018",
month = "11",
day = "29",
language = "English",
pages = "1--25",
journal = "In geveb: A Journal of Yiddish Studies",
issn = "2381-5973",

}

The Shtik Kabole Niger couldn't digest : Poetry, Messianism, and Literatoyre in Aaron Zeitlin's Keter. / Wolski, Nathan.

In: In geveb: A Journal of Yiddish Studies, 29.11.2018, p. 1-25.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - The Shtik Kabole Niger couldn't digest

T2 - Poetry, Messianism, and Literatoyre in Aaron Zeitlin's Keter

AU - Wolski, Nathan

PY - 2018/11/29

Y1 - 2018/11/29

N2 - This study presents a translation and analysis of Aaron Zeitlin’s (1898-1973) poem “Keter: Fragmenten fun a rapsodye,” published in 1923, at the height of the Warsaw expressionist explosion of the early twenties. The poem belongs to the same “neo-kabbalistic” phase in Zeitlin’s writings as his book-length poemMetatron: Apokaliptishe poema of the previous year. Unlike Metatron, which was very favorably received by Shmuel Niger, who saw in it an illustration of the power of modern myth, “Keter” was summarily dismissed by the critic as “a shtik kabole I couldn’t digest.” Zeitlin’s kabbalistic poetics offer a stunning, yet difficult, fusion of Yiddish expressionism and futurism on the one hand, and mystical and messianic thought on the other. Uncovering his kabbalilstic and hasidic sources reveals the depth of his poetic quest: the desire to transcend history, time, and duality. I conclude with some reflections on the critical failure of his project, which I explore through comparisons with Peretz’s neo-hasidism, and through the under-theorized, yet rich, term “literatoyre.”

AB - This study presents a translation and analysis of Aaron Zeitlin’s (1898-1973) poem “Keter: Fragmenten fun a rapsodye,” published in 1923, at the height of the Warsaw expressionist explosion of the early twenties. The poem belongs to the same “neo-kabbalistic” phase in Zeitlin’s writings as his book-length poemMetatron: Apokaliptishe poema of the previous year. Unlike Metatron, which was very favorably received by Shmuel Niger, who saw in it an illustration of the power of modern myth, “Keter” was summarily dismissed by the critic as “a shtik kabole I couldn’t digest.” Zeitlin’s kabbalistic poetics offer a stunning, yet difficult, fusion of Yiddish expressionism and futurism on the one hand, and mystical and messianic thought on the other. Uncovering his kabbalilstic and hasidic sources reveals the depth of his poetic quest: the desire to transcend history, time, and duality. I conclude with some reflections on the critical failure of his project, which I explore through comparisons with Peretz’s neo-hasidism, and through the under-theorized, yet rich, term “literatoyre.”

M3 - Article

SP - 1

EP - 25

JO - In geveb: A Journal of Yiddish Studies

JF - In geveb: A Journal of Yiddish Studies

SN - 2381-5973

ER -