News translation, the Korean Other and the construction of Chinese national identity: the case of

Thomas Chase

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review


This article examines an underexplored area of communication studies to date, the relationship between news translation and national identity construction in China. By analysing the translation into Chinese of Korean language news that takes place on the Chinese volunteer news translation website, this article shows how the translation of news reports, and the discussions which these translations engender within the community, help to foster an aggressive
form of Chinese national identity among community members. By constantly emphasising difference and promoting hostility, through attempts to control historical discussion and by
asserting a superordinate status and position for China in its relations with Korea, the translation activities that take place within the community encourage the growth of a xenophobic, belligerent and condescending nationalism that is likely to hinder the development of more productive Sino-South Korean ties.
Original languageEnglish
Pages (from-to)142-157
Number of pages16
JournalMedia International Australia
Issue number1
Publication statusPublished - 2019

Cite this