Abstract
Original language | English |
---|---|
Place of Publication | Australia |
Publisher | Cordite Poetry Review |
Volume | 55 |
Publication status | Published - 1 Oct 2016 |
Keywords
- Indigeneity
- Aboriginal and Torres Strait Islander
- Dalit theory & practice
- South Asian Literature
- Indian subcontinent
- Translation studies
Cite this
}
DALIT / INDIGENOUS AUSTRALIAN : 25 Indigenous Australian writers. 25 Dalit and tribal Indian writers. 1 indigenous Nepali writer. 51 translations by 40 translators. 24 languages. 2 editors. / Chakraborty, Mridula Nath.
Australia : Cordite Poetry Review, 2016.Research output: Book/Report › Edited Book › Other › peer-review
TY - BOOK
T1 - DALIT / INDIGENOUS AUSTRALIAN
T2 - 25 Indigenous Australian writers. 25 Dalit and tribal Indian writers. 1 indigenous Nepali writer. 51 translations by 40 translators. 24 languages. 2 editors.
AU - Chakraborty, Mridula Nath
PY - 2016/10/1
Y1 - 2016/10/1
N2 - This special issue of Cordite Poetry Review has its roots in a project Mridula Nath Chakraborty has been working on for the last three years: Literary Commons: Writing Australia–India in the Asian century with Dalit, Indigenous and Multilingual Tongues. It publishes twenty-five Indigenous Australian and twenty-six Dalit and tribal Indian authors and their poems in the original language and in translation. Each Indigenous Australian poem is translated into an Indian language, offering a glimpse of the twenty-two official languages of India and some not-so-official ones. Each official Indian language is represented in a poem by Dalit and tribal poets. All the poems published here feature across two pages: the translation appears first, followed by the original on a second page. Forty translators were engaged to work on this special issue.
AB - This special issue of Cordite Poetry Review has its roots in a project Mridula Nath Chakraborty has been working on for the last three years: Literary Commons: Writing Australia–India in the Asian century with Dalit, Indigenous and Multilingual Tongues. It publishes twenty-five Indigenous Australian and twenty-six Dalit and tribal Indian authors and their poems in the original language and in translation. Each Indigenous Australian poem is translated into an Indian language, offering a glimpse of the twenty-two official languages of India and some not-so-official ones. Each official Indian language is represented in a poem by Dalit and tribal poets. All the poems published here feature across two pages: the translation appears first, followed by the original on a second page. Forty translators were engaged to work on this special issue.
KW - Indigeneity
KW - Aboriginal and Torres Strait Islander
KW - Dalit theory & practice
KW - South Asian Literature
KW - Indian subcontinent
KW - Translation studies
M3 - Edited Book
VL - 55
BT - DALIT / INDIGENOUS AUSTRALIAN
PB - Cordite Poetry Review
CY - Australia
ER -