Cultural globalization from the periphery

translation practices of English-speaking K-pop fans

Angela Gracia B. Cruz, Yuri Seo, Itir Binay

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

The international expansion of Korean popular music (K-pop) reflects the increasing dislocation of cultural globalization from Western centers, spurred by the rise of cultural, economic, and political institutions within different regions. This study adopts a translation theory perspective on how the meanings of such cultural products from the “periphery” become transculturally intelligible. In this endeavor, we analyze the role of online fan-generated paratexts in translating the global consumptionscape of K-pop. We reveal how translation practices enable cultural understanding and reinscribe transcultural identity politics, inverting and unsettling “traditional” center-periphery dynamics. Fan translation practices emerge as a key node in processes of cultural globalization, underscoring the role of consumer-as-translator and situating cultural globalization not only in localized spaces but also in the mediated transcultural space of the paratextual field.

Original languageEnglish
Number of pages22
JournalJournal of Consumer Culture
DOIs
Publication statusAccepted/In press - May 2019

Keywords

  • center-periphery dynamics
  • Cultural globalization
  • K-pop
  • paratextual translation
  • popular culture
  • translation theory

Cite this

@article{63f764a56cc94cc19b870f6084d47c31,
title = "Cultural globalization from the periphery: translation practices of English-speaking K-pop fans",
abstract = "The international expansion of Korean popular music (K-pop) reflects the increasing dislocation of cultural globalization from Western centers, spurred by the rise of cultural, economic, and political institutions within different regions. This study adopts a translation theory perspective on how the meanings of such cultural products from the “periphery” become transculturally intelligible. In this endeavor, we analyze the role of online fan-generated paratexts in translating the global consumptionscape of K-pop. We reveal how translation practices enable cultural understanding and reinscribe transcultural identity politics, inverting and unsettling “traditional” center-periphery dynamics. Fan translation practices emerge as a key node in processes of cultural globalization, underscoring the role of consumer-as-translator and situating cultural globalization not only in localized spaces but also in the mediated transcultural space of the paratextual field.",
keywords = "center-periphery dynamics, Cultural globalization, K-pop, paratextual translation, popular culture, translation theory",
author = "Cruz, {Angela Gracia B.} and Yuri Seo and Itir Binay",
year = "2019",
month = "5",
doi = "10.1177/1469540519846215",
language = "English",
journal = "Journal of Consumer Culture",
issn = "1469-5405",
publisher = "SAGE Publications Ltd",

}

Cultural globalization from the periphery : translation practices of English-speaking K-pop fans. / Cruz, Angela Gracia B.; Seo, Yuri; Binay, Itir.

In: Journal of Consumer Culture, 05.2019.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Cultural globalization from the periphery

T2 - translation practices of English-speaking K-pop fans

AU - Cruz, Angela Gracia B.

AU - Seo, Yuri

AU - Binay, Itir

PY - 2019/5

Y1 - 2019/5

N2 - The international expansion of Korean popular music (K-pop) reflects the increasing dislocation of cultural globalization from Western centers, spurred by the rise of cultural, economic, and political institutions within different regions. This study adopts a translation theory perspective on how the meanings of such cultural products from the “periphery” become transculturally intelligible. In this endeavor, we analyze the role of online fan-generated paratexts in translating the global consumptionscape of K-pop. We reveal how translation practices enable cultural understanding and reinscribe transcultural identity politics, inverting and unsettling “traditional” center-periphery dynamics. Fan translation practices emerge as a key node in processes of cultural globalization, underscoring the role of consumer-as-translator and situating cultural globalization not only in localized spaces but also in the mediated transcultural space of the paratextual field.

AB - The international expansion of Korean popular music (K-pop) reflects the increasing dislocation of cultural globalization from Western centers, spurred by the rise of cultural, economic, and political institutions within different regions. This study adopts a translation theory perspective on how the meanings of such cultural products from the “periphery” become transculturally intelligible. In this endeavor, we analyze the role of online fan-generated paratexts in translating the global consumptionscape of K-pop. We reveal how translation practices enable cultural understanding and reinscribe transcultural identity politics, inverting and unsettling “traditional” center-periphery dynamics. Fan translation practices emerge as a key node in processes of cultural globalization, underscoring the role of consumer-as-translator and situating cultural globalization not only in localized spaces but also in the mediated transcultural space of the paratextual field.

KW - center-periphery dynamics

KW - Cultural globalization

KW - K-pop

KW - paratextual translation

KW - popular culture

KW - translation theory

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85065424692&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1177/1469540519846215

DO - 10.1177/1469540519846215

M3 - Article

JO - Journal of Consumer Culture

JF - Journal of Consumer Culture

SN - 1469-5405

ER -