Abstract
This paper looks at the speech of bilinguals, in this case a group of 103 Macedonian-Australians and focuses on code-switching in a lexical sense, e.g. embedding, insertion, alternation, referring to lexical material that is transferred across languages, regardless of length. Two- or multi-item constructions as a code-switching related phenomenon are investigated, especially the role of light-verb constructions. Lexico-grammatical and lexico-semantic influence (via loan translation) is examined to see whether imported lexical items co-occur with and appear to precipitate structural innovations.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 38-60 |
| Number of pages | 23 |
| Journal | Philologia Estonica Tallinnensis |
| Volume | 1 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 2016 |
Keywords
- Code-switching
- Grammaticalisation
- Light verbs
- Loan translation
- Macedonian
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver