Code-switching, lexico-grammatical features and loan translation

Data from a large Macedonian-English corpus

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

Th is paper looks at the speech of bilinguals, in this case a group
of 103 Macedonian-Australians and focuses on code-switching in a lexical
sense, e.g. embedding, insertion, alternation, referring to lexical material
that is transferred across languages, regardless of length. Two- or multi-item
constructions as a code-switching related phenomenon are investigated,
especially the role of light-verb constructions. Lexico-grammatical and
lexico-semantic infl uence (via loan translation) is examined to see whether
imported lexical items co-occur with and appear to precipitate structural
innovations.
Original languageEnglish
Pages (from-to)38-60
Number of pages23
JournalPhilologia Estonica Tallinnensis
Volume1
Publication statusPublished - 2016

Keywords

  • code-switching
  • grammaticalisation
  • loan translation
  • light verbs
  • Macedonian

Cite this

@article{f8e989c08901473a9190bc202f05bf7d,
title = "Code-switching, lexico-grammatical features and loan translation: Data from a large Macedonian-English corpus",
abstract = "Th is paper looks at the speech of bilinguals, in this case a groupof 103 Macedonian-Australians and focuses on code-switching in a lexicalsense, e.g. embedding, insertion, alternation, referring to lexical materialthat is transferred across languages, regardless of length. Two- or multi-itemconstructions as a code-switching related phenomenon are investigated,especially the role of light-verb constructions. Lexico-grammatical andlexico-semantic infl uence (via loan translation) is examined to see whetherimported lexical items co-occur with and appear to precipitate structuralinnovations.",
keywords = "code-switching, grammaticalisation, loan translation, light verbs, Macedonian",
author = "Jim Hlavac",
year = "2016",
language = "English",
volume = "1",
pages = "38--60",
journal = "Philologia Estonica Tallinnensis",
issn = "2504-6616",
publisher = "Tallinna Ulikooli Kirjastus",

}

Code-switching, lexico-grammatical features and loan translation : Data from a large Macedonian-English corpus. / Hlavac, Jim.

In: Philologia Estonica Tallinnensis, Vol. 1, 2016, p. 38-60.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Code-switching, lexico-grammatical features and loan translation

T2 - Data from a large Macedonian-English corpus

AU - Hlavac, Jim

PY - 2016

Y1 - 2016

N2 - Th is paper looks at the speech of bilinguals, in this case a groupof 103 Macedonian-Australians and focuses on code-switching in a lexicalsense, e.g. embedding, insertion, alternation, referring to lexical materialthat is transferred across languages, regardless of length. Two- or multi-itemconstructions as a code-switching related phenomenon are investigated,especially the role of light-verb constructions. Lexico-grammatical andlexico-semantic infl uence (via loan translation) is examined to see whetherimported lexical items co-occur with and appear to precipitate structuralinnovations.

AB - Th is paper looks at the speech of bilinguals, in this case a groupof 103 Macedonian-Australians and focuses on code-switching in a lexicalsense, e.g. embedding, insertion, alternation, referring to lexical materialthat is transferred across languages, regardless of length. Two- or multi-itemconstructions as a code-switching related phenomenon are investigated,especially the role of light-verb constructions. Lexico-grammatical andlexico-semantic infl uence (via loan translation) is examined to see whetherimported lexical items co-occur with and appear to precipitate structuralinnovations.

KW - code-switching

KW - grammaticalisation

KW - loan translation

KW - light verbs

KW - Macedonian

M3 - Article

VL - 1

SP - 38

EP - 60

JO - Philologia Estonica Tallinnensis

JF - Philologia Estonica Tallinnensis

SN - 2504-6616

ER -