TY - JOUR
T1 - Articulating worlds otherwise
T2 - decolonial geolinguistic praxis, multi-epistemic co-existence, and intercultural education and development programing in the Peruvian Andes
AU - Yates, Julian S.
AU - Núñez Núñez, Justina
PY - 2021/10/1
Y1 - 2021/10/1
N2 - Focusing on key mediators of knowledge-exchange in the Andes – known as kamayoq – we explore a recursive politics of translation (historicized, power-laden processes of hierarchically ordering language and meaning). Focusing on intercultural and bilingual education and development programs in the Peruvian Andes, and connecting cultural geographical, anthropological, and critical socio-linguistic scholarship, we uncover how equivocations of Indigenous concepts reproduce a coloniality of knowledge and being. We explore how kamayoq re-purpose equivocations by reworking translations through Andean concepts and praxis, such as iskay yachay – a reciprocal dialogue among knowledges, which stresses epistemic multiplicity and diversity. We explore kamayoq praxis and iskay yachay as a decolonial geolinguistic praxis of articulating worlds (or ontologies) otherwise, in pursuit of multi-epistemic co-existence. Our findings raise questions about geographies of decolonial knowledges and praxis, particularly where potential decolonial praxis intersects with the formalized institutions of adult bilingual education and intercultural development programing.
AB - Focusing on key mediators of knowledge-exchange in the Andes – known as kamayoq – we explore a recursive politics of translation (historicized, power-laden processes of hierarchically ordering language and meaning). Focusing on intercultural and bilingual education and development programs in the Peruvian Andes, and connecting cultural geographical, anthropological, and critical socio-linguistic scholarship, we uncover how equivocations of Indigenous concepts reproduce a coloniality of knowledge and being. We explore how kamayoq re-purpose equivocations by reworking translations through Andean concepts and praxis, such as iskay yachay – a reciprocal dialogue among knowledges, which stresses epistemic multiplicity and diversity. We explore kamayoq praxis and iskay yachay as a decolonial geolinguistic praxis of articulating worlds (or ontologies) otherwise, in pursuit of multi-epistemic co-existence. Our findings raise questions about geographies of decolonial knowledges and praxis, particularly where potential decolonial praxis intersects with the formalized institutions of adult bilingual education and intercultural development programing.
KW - Andes
KW - bilingual adult education
KW - decolonial
KW - Indigenous knowledge
KW - intercultural development
KW - interculturality
KW - ontology
KW - translation
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85095816721&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1177/1474474020970253
DO - 10.1177/1474474020970253
M3 - Article
AN - SCOPUS:85095816721
VL - 28
SP - 577
EP - 595
JO - Cultural Geographies
JF - Cultural Geographies
SN - 1474-4740
IS - 4
ER -