If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Biography

Rita Wilson is Professor in Translation Studies in the School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics and Interim Director of the Monash Intercultural Lab.

Before joining Monash University in 2005, I taught at the University of the Witwatersrand (Johannesburg) and the University of Melbourne.

I have long-standing research interests in women’s writing, translation studies and transcultural narrative practices. My current research sits at the interface of migrant cultural studies, translation and intercultural studies. Focusing on the complexities of cultural contact, I investigate the relationship between language, culture and social inclusion. Most recently, my publications have focused on the relationship between (self-)translation, migration and the construction of cultural identities.

With Loredana Polezzi, I am co-editor of The Translator, a leading international journal in Translation Studies. I am also the Academic Co-Director of the Monash-Warwick Migration, Identity, Translation Research Network

 

 

Supervision interests

Since joining Monash, my supervisory expertise and research areas have attracted enquiries from a wide range of potential PhD candidates and, to date, I have successfully supervised 31 postgraduate students to completion across two disciplinary areas: Italian Studies and Translation Studies.

In 2015, I was the winner of Dean’s Award for Excellence in Graduate Research Supervision, Faculty of Arts. 

My current supervision interests include:

  • Translation, Migration and Social Inclusion; Self-Translation; Literary Translation; Cultural Identities; Intercultural Studies
  • Gender and Literary Culture; Women's Writing
  • Contemporary Italian Literature and Culture

 

Recently completed PhD theses include

  • Reading literature of the Vietnamese diaspora in translation: a 'transdiasporic' approach
  • The Effects of Translation on Performance: Translating Rhythm and Gesture in Two Plays by David Mence
  • A Grammar of God: Translation, Grammar and Memory in the Arte y reglas de la lengua tagala (1610)
  • Translation in Japanese museums: a study of multimodal linguistic landscape
  • Translating Neighbours: history, communication and translation in the Australian-Indonesian relationship
  • Texts, Paratexts, and Contexts: A Comparative Study of English Translations of the Classic Chinese Novel Jin Ping Mei
  • Revelation and Equivalence: A Methodology for the Translation of Sacred-Texts; as applied to the Tiqqunim of the Zohar

Keywords

  • Cultural Identity
  • Migration
  • Intercultural Understanding
  • Gender Studies
  • Self-Translation
  • Transnational Literature
  • Women's Writing
  • Translation Studies
  • Social Inclusion

Network Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Projects 2004 2019

Research Output 2000 2018

Narrating the polyphonic city: Translation and identity in translingual/transcultural writing

Wilson, R. P. 2018 Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture. Gilmour , R. & Steinitz, T. (eds.). 1st ed. Abingdon Oxon UK: Routledge, Vol. 81, p. 55-80 26 p. (Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature; vol. 81)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (Book)Researchpeer-review

Translating adventure tourism: from action to relaxation

Sulaiman, M. Z. & Wilson, R. 1 Aug 2018 In : GEMA Online Journal of Language Studies. 18, 3, p. 1-16 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
File

Translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model

Sulaiman, M. Z. & Wilson, R. Sep 2018 In : Perspectives: Studies in Translatology. 26, 5, p. 629-645 17 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Beyond self-translation: Amara Lakhous and translingual writing as case study

Wilson, R. P. 2017 Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts. Castro, O., Mainer, S. & Page, S. (eds.). London UK: Palgrave Macmillan, p. 241-264 24 p. (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (Book)Researchpeer-review

Forms of self-translation

Wilson, R. P. 2017 Reconstructing Identity: A Transdisciplinary Approach. Monk, N., Lindgren, M., McDonald, S. & Pasfield-Neofitou, S. (eds.). Cham Switzerland: Palgrave Macmillan, p. 157-177 21 p.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (Book)Researchpeer-review

Prizes

Faculty of Arts Dean's Award for Research Impact.

Rita Pierina Wilson (Recipient), Marc Orlando (Recipient) & Jim Hlavac (Recipient), 2017

Prize: Other distinction

VICTORIA’S MULTICULTURAL AWARDS FOR EXCELLENCE

Rita Pierina Wilson (Recipient) & Shani Lyn Tobias (Recipient), 2010

Prize: Prize (including medals and awards)

Activities 2005 2018

Diaspore Italiane - Italy in Movement

Wilson, R. P. (Keynote/plenary speaker)
2018

Activity: Contribution to conference

Translating the Untranslatable - Industry Panel

Wilson, R. P. (Contributor)
21 Sep 201723 Sep 2017

Activity: Public lecture/debate/seminar

Scontri e Incontri

Wilson, R. P. (Organiser)
4 Jul 20177 Jul 2017

Activity: Contribution to conference

Social Inclusion (Journal)

Wilson, R. P. (Peer reviewer)
2017 → …

Activity: Peer review responsibility

Beyond Borders. Transnational Italy

Wilson, R. P. (Contributor)
4 May 201727 May 2017

Activity: Performance/exhibition

Press / Media