20092020

Research output per year

If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Research Output

2020

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019): English Publication and Reception

Gerber, L. (ed.) & Qi, R. (ed.), 2020, New York NY USA: Routledge. 245 p. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies; vol. 53)

Research output: Book/ReportEdited BookOtherpeer-review

原作之死:《金瓶梅》英译的去经典化研究

Translated title of the contribution: The Death of the Source Text: De-canonization of Jin Ping Mei Through English TranslationQi, R., May 2020, In : Journal of Yanshan University. 21, 3, p. 39-48 10 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2019

Texts, Paratexts, and Contexts: A Comparative Study of English Translations of the Classic Chinese Novel Jin Ping Mei

Qi, R., May 2019, In : Dongfang fanyi (East Journal of Translation). 2019, p. 29-51 23 p., 3.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2018

Jin Ping Mei English Translations: Texts, Paratexts, and Contexts

Qi, L., 2018, 1st ed. Abingdon Oxon UK: Routledge. 222 p. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

The Dual Patronage Roles of Literary Censorship: On English Translations of the Erotic Texts in Jin Ping Mei

Qi, L., 2018, In : Journal of Translation Studies. 2, 2, p. 101-116 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

赞助人的隐身: 《金瓶梅》首部英文全译本的副文本研究

Translated title of the contribution: The Patrons’ Invisibility: A Paratextual Study of the First Complete English Translation of Jin Ping MeiQi, L., 2018, In : Translation Horizons. 6, p. 21-34 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2017

Book Review: Yan Lianke’s The Explosion Chronicles (trans. Carlos Rojas)

Qi, L., Dec 2017, In : The AALITRA Review. 12, p. 51-53 3 p.

Research output: Contribution to journalShort ReviewOther

File
2016

Agents of Latin: An archival research on Clement Egerton's English translation of Jin Ping Mei

Qi, L., 2016, In : Target: International Journal of Translation Studies. 28, 1, p. 42-60 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

4 Citations (Scopus)
2015

Book Review: The Seventh Day by Yu Hua translated by Allan H. Barr

Qi, L., 2015, In : The AALITRA Review. 10, p. 25-27 3 p.

Research output: Contribution to journalShort ReviewOther

The odyssey of Jin Ping Mei: A translational history of the 'No.1 Marvellous Book' in English

Qi, L., 2015, In : Ming-Qing Xiaoshuo Yanjiu. 116, 2, p. 233 - 246 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2014

Researcher as translator: David Roy and his English retranslation of Jin Ping Mei

Qi, L., 2014, In : MTM Journal. 6, p. 39 - 51 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2013

Researcher as translator: David Tod Roy and Jin Ping Mei

Qi, L. R., 2013, In : Dongfang fanyi (East Journal of Translation). 1, 21, p. 59 - 62 4 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2012

巴黎文学地图

Translated title of the contribution: Bloom's Literary Places: ParisQi, L., 2012, 1 ed. Shanghai: Shanghai Jiaotong University Press. 144 p. (Bloom's Literary Places)

Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review

2009

周末读完意大利史

Translated title of the contribution: A Traveller's History of ItalyQi, L., 2009, 1 ed. Shanghai Jiaotong University Press. 292 p.

Research output: Book/ReportBookResearchpeer-review