If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile


Dr. Lintao (Rick) Qi is Lecturer of Translation Studies at Monash University. Rick completed his PhD research at Monash University in 2015 on Australia’s prestigious APA/IPRS scholarship. His current research interests include literary translation, translation and politics (e.g. censorship), sexuality in translation, and translation in the digital sapce. He is the author of Jin Ping Mei English Translations: Texts, Paratexts, and Contexts (Routledge, 2018), co-editor (with Leah Gerber) of A Century of Chinese Literature in Translation: English Publication and Reception (Routledge, 2020) and co-editor (with Shani Tobias) of Encountering China's Past: Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature (Springer, 2022). He has published papers in internationally leading journals such as Target, Translation and Interpreting Studies, and Perspectives. Rick is also a NAATI-certified translator, National Education Committee member of AUSIT (Australian Institute of Interpreters and Translators). He was the Editor of The AALITRA Review, and is currently a co-editor of New Voices in Translation Studies.

Supervision interests

Accepting PhD students.

Current supervision interests include: 

  • Literary translation and adaptation studies
  • Translation and cultural diplomacy 
  • Chinese literature and culture
  • Mobility, translation and cultural identities
  • Sexuality and censorship in translation


Recent external collaboration on country/territory level. Dive into details by clicking on the dots or