Research Output 1988 2019

Filter
Article
2014

Translating 'Asia' in Philippines missionary-colonial contexts

Sales, M. J., 2014, In : Anais de Historia de Alem-Mar. 15, p. 172 - 195 24 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2013
20 Citations (Scopus)

A cross-national overview of translator and interpreter certification procedures

Hlavac, J., 2013, In : Translation and Interpreting. 5, 1, p. 32 - 65 34 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
3 Citations (Scopus)

Connecting younger second-language learners and older bilinguals: Interconnectedness and social inclusion

Clyne, M. G., Cordella Masini, M. I., Schupbach, D. B. & Maher, B. C. A., 2013, In : The International Journal of Multilingualism. 10, 4, p. 375 - 392 18 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Interpreting training and digital pen technology

Orlando, M., 8 Apr 2013, AIIC Webzine, 62.

Research output: Contribution to specialist publicationArticleResearch

Open Access
4 Citations (Scopus)

Researcher as translator: David Tod Roy and Jin Ping Mei

Qi, L. R., 2013, In : Dongfang fanyi (East Journal of Translation). 1, 21, p. 59 - 62 4 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

5 Citations (Scopus)

The minimalist reading model: Rethinking reading lists in arts and education subjects

Piscioneri, M. & Hlavac, J., 2013, In : Arts & Humanities in Higher Education. 12, 4, p. 424 - 445 22 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translation and/as research

Aveling, H. G., 2013, In : Kritika Kultura. 21/22, August 2013/Februrary 2014, p. 164 - 184 21 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Translation and negotiation of linguistic varieties amongst translators of the Bosnian, Croatian and Serbian languages

Hlavac, J., 2013, In : Translation and Interpreting. 5, 2, p. 76 - 100 25 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access

'Vegemite, possums and BYO': Translation strategies in the formation of Japanese perceptions of Australia

Tobias, S. L., Gerber, L. T. & Sell, C. A., 2013, In : New Voices in Translation Studies. 10, p. 21 - 38 18 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2012
3 Citations (Scopus)

Diasporic dialogues: Primo Levi in Australia

Cicioni, M., 2012, In : Italianistica Ultraiectina. 7, p. 243 - 257 15 p.

Research output: Contribution to journalArticleOther

1 Citation (Scopus)

Identity and place in Jean-Claude Izzo's Total Kheops

Saward, M. J., 2012, In : Australian Journal of French Studies. 49, 3, p. 241 - 249 9 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Intake tests for a short interpreter-training course: Design, implementation, feedback

Hlavac, J., Orlando, M. & Tobias, S. L., 2012, In : International Journal of Interpreter Education. 4, 1, p. 21 - 45 25 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

3 Citations (Scopus)

Interpreting as a human right - institutional responses: the Australian Refugee Review Tribunal

Gentile, A., 2012, In : The Interpreters' Newsletter. 17, p. 157 - 172 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Language identities of Japanese home-background speakers and their language learning needs

Koshiba, K. & Kurata, N., 2012, In : Japanese Studies. 32, 3, p. 357 - 375 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Language politics and practice in a multilingual Europe

Hlavac, J., 2012, In : Hrvatski Iseljenicki Zbornik. 2012, p. 30 - 43 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleOther

1 Citation (Scopus)
Open Access
2 Citations (Scopus)

"Sita puts out the fire": Some depictions of the testing of Sita's virtue in Indonesian, Malay, and Thai literature

Aveling, H. G., 2012, In : Kritika Kultura. 18, February, p. 25 - 43 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2011
20 Citations (Scopus)

Cultural mediation through translingual narrative

Wilson, R., 2011, In : Target: International Journal of Translation Studies. 23, 2, p. 235 - 250 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

14 Citations (Scopus)
9 Citations (Scopus)

Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: a consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorportaion?

Hlavac, J., 2011, In : Journal of Pragmatics. 43, 15, p. 3793 - 3806 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Manga translation and interculture

Sell, C., 2011, In : Mechademia: an annual forum for anime, manga and the fan arts. 6, p. 93 - 108 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Meditation at work: Tim Winton's fiction in Italian translation

Formica, D., 2011, In : Southerly. 71, 1, p. 1 - 22 22 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Nation, narration and translation: the construction of an Australian literary archive in Italian

Formica, D., 2011, In : Journal of the Association for the Study of Australian Literature. 11, 1, p. 1 - 13 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

5 Citations (Scopus)
Open Access

The proof is in the puddin': The German translation of Norman Lindsay's The Magic Pudding

Gerber, L., 2011, In : Bookbird: a journal of international children's literature. 49, 1, p. 17 - 30 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

4 Citations (Scopus)

Time allocations for study: evidence from Arts students in Australia

Hlavac, J., Peterson, J. & Piscioneri, M., 2011, In : Education and Training. 53, 1, p. 27 - 44 18 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Transplanted subjects: Self-translation processes in translingual narratives

Wilson, R., 2011, In : Oltreoceano: Rivista Sulle Migrazioni. 5, p. 123 - 138 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2010

Digital pen technology and consecutive interpreting: another dimension in note-taking training and assessment

Orlando, M., 2010, In : The Interpreters' Newsletter. 15, p. 71 - 86 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Ethical implications in situations where the language of interpretation shifts: The AUSIT Code of Ethics

Hlavac, J., 2010, In : Translation and Interpreting. 2, 2, p. 29 - 43 15 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Interpreting eloquence: when words matter as much as ideas

Orlando, M., 2010, In : The AALITRA Review. 1, p. 52 - 60 9 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Professional multilinguals: some exploratory considerations on language and the identities of translators and interpreters

Badalotti, F., 2010, In : Monash University Linguistics Papers. 7, 1, p. 1 - 12 12 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Shahnon Ahmad: Malay Author

Aveling, H., 2010, In : Malay Literature. 23, 2, p. 39 - 57 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

6 Citations (Scopus)

Shifts in the language of interpretation with bi- or multi-lingual clients: circumstances and implications for interpreters

Hlavac, J., 2010, In : Interpreting. 12, 2, p. 186 - 213 28 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Technology enhanced learning: the reading challenge

Piscioneri, M., Hlavac, J. & Peterson, J., 2010, In : Asia-Pacific Collaborative Education Journal. 6, 1, p. 51 - 76 26 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2009

Building bridges, building a bibliography of Australian children's fiction in German translation 1854-2007

Gerber, L. T., 2009, In : The New Review of Children's Literature and Librarianship. 14, 2, p. 141 - 157 17 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

1 Citation (Scopus)

Individualised foreign language medication lists for non-English speaking hospital patients

Larizza, M. A., Wilson, R. P. & Dooley, M. J., 2009, In : Journal of Pharmacy Practice and Research. 39, 4, p. 277 - 280 4 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

The writer's double: translation, writing, and autobiography

Wilson, R. P., 2009, In : Romance Studies. 27, 3, p. 186 - 198 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Untangling and re-spinning the web: Translations of metaphor in Tanizaki's 'Shisei'

Tobias, S. L., 2009, In : Translation and Interpreting. 1, 1, p. 44 - 54 11 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2008

Excuse me is our heritage showing? Representations of diasporic experiences across the generations

Wilson, R. P., 2008, In : Flinders University Languages Group Online Review. 3, 3, p. 98 - 112 15 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Frontiers of identity: representations of italianity in contemporary narrative

Wilson, R. P., 2008, In : Studi d'Italianistica nell'Africa Australe. 21, 1-2, p. 16 - 38 23 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Paratextual mediation in translation: translating the titles of Australian children's fiction into German, 1945- the present

Gerber, L. T., 2008, In : Monash University Linguistics Papers. 6, 1, p. 41 - 50 10 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Transferring knowledge required for translation for the web

Shimo-Malmberg, R., 2008, In : Interpretation Studies the Journal of the Japan Association for Interpretation Studies. 8, p. 321 - 328 8 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translation and the shaping of world literature

Aveling, H. G., 2008, In : Asia : magazine of Asian literature. 3, 4, p. 20 - 43 24 p.

Research output: Contribution to journalArticleOther