Research Output 1988 2019

Filter
Article
2019

Evaluation of an online communication skills training programme for oncology nurses working with patients from minority backgrounds

Kaur, R., Meiser, B., Zilliacus, E., Tim Wong, W. K., Woodland, L., Watts, K., Tomkins, S., Kissane, D., Girgis, A., Butow, P., Hale, S., Perry, A., Aranda, S. K., Shaw, T., Tebble, H., Norris, C. & Goldstein, D., 1 May 2019, In : Supportive Care in Cancer. 27, 5, p. 1951-1960 10 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Texts, Paratexts, and Contexts: A Comparative Study of English Translations of the Classic Chinese Novel Jin Ping Mei

Qi, R., May 2019, In : Dongfang fanyi (East Journal of Translation). 2019, p. 29-51 23 p., 3.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Training and educating interpreter and translator trainers as practitioners-researchers-teachers

Orlando, M., 2019, In : The Interpreter and Translator Trainer. 13, 3, p. 216-232 17 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2018

Applications of policy and the advancement of patients’ health outcomes through interpreting services: data and viewpoints from a major public healthcare provider

Hlavac, J., Beagley, J. A. & Zucchi, E., 2018, In : Translation and Interpreting. 10, 1, p. 111-136 26 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Interview Marc Orlando

Orlando, M., 2018, In : The New Zealand Journal of Translation Studies. 1, 1, p. 1-5 5 p.

Research output: Contribution to journalArticleOtherpeer-review

Open Access

The Dual Patronage Roles of Literary Censorship: On English Translations of the Erotic Texts in Jin Ping Mei

Qi, L., 2018, In : Journal of Translation Studies. 2, 2, p. 101-116 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

The Shadow of the Absent Father: Pham Duy Khiem, Politics, and Plagiarism

Aveling, H. G., 2018, In : Translation Review. 100, 1, p. 16-27 12 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translating adventure tourism: from action to relaxation

Sulaiman, M. Z. & Wilson, R., 1 Aug 2018, In : GEMA Online Journal of Language Studies. 18, 3, p. 1-16 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
File

Translating the news in China: the evolution of Reference News and its future in a digital news landscape

Chase, T., 2018, In : Media International Australia. 168, 1, p. 140-152 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model

Sulaiman, M. Z. & Wilson, R., Sep 2018, In : Perspectives: Studies in Translatology. 26, 5, p. 629-645 17 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translation and interpreting in the early modern Philippines: A preliminary survey

Sales, M. J., 2018, In : Perspectives: Studies in Translatology. 26, 1, p. 54-68 15 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translation as a sub-set of public and social policy and a consequence of multiculturalism: the provision of translation and interpreting services in Australia

Hlavac, J., Gentile, A., Orlando, M., Zucchi, E. & Pappas, A., 12 Apr 2018, In : International Journal of the Sociology of Language. 251, p. 55-88 34 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

赞助人的隐身: 《金瓶梅》首部英文全译本的副文本研究

Translated title of the contribution: The Patrons’ Invisibility: A Paratextual Study of the First Complete English Translation of Jin Ping MeiQi, L., 2018, In : Translation Horizons. 6, p. 21-34 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2017

"A pot full of ancient mysteries": An Australian version of Attar's The Conference of the Birds

Aveling, H. G., 2017, Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature, 11, 2, p. 79-91.

Research output: Contribution to specialist publicationArticleOther

Brokers, dual-role mediators and professional interpreters: A discourse-based examination of mediated speech and the roles that linguistic mediators enact

Hlavac, J., 2017, In : Translator. 23, 2, p. 197-216 20 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Singing translators and mobile traditions: Cross-cultural performances of Italian folk music in contemporary Australia

Maestri, E. & Wilson, R. P., 2017, In : LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente. 6, p. 141-156 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
File

Testing digital pen technology in a hybrid mode of interpreting

Orlando, M., 21 Apr 2017, AIIC Webzine, 70.

Research output: Contribution to specialist publicationArticleOther

The absent father: A Vietnamese folktale and its French shadows

Aveling, H. G., 2017, In : GEMA Online Journal of Language Studies. 17, 2, p. 1-14 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translating Political Journalism Articles in Online Translation Platforms

Yu, C., 2017, In : Teaching and Researching Translation (《翻译教学与研究》). 2, p. 013-024 12 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

“A Pot Full of Ancient Mysteries”: An Australian Version of Attar’s The Conference of the Birds

Aveling, H. G., 2017, In : Asiatic: IIUM Journal of English Language and Literature. 11, 2, p. 79-91 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
File
2016

Agents of Latin: An archival research on Clement Egerton's English translation of Jin Ping Mei

Qi, L., 2016, In : Target: International Journal of Translation Studies. 28, 1, p. 42-60 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Code-switching, lexico-grammatical features and loan translation: Data from a large Macedonian-English corpus

Hlavac, J., 2016, In : Philologia Estonica Tallinnensis. 1, p. 38-60 23 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Deutsch und südslawische Sprachen vor Gericht und bei Behörden - Spracheinstellungen und Sprachverhalten der in Deutschland tätigen Dolmetscher/innen

Translated title of the contribution: German and South Slavic languages in the courtroom and public service encounters - language attitudes and behaviour of German-based interpretersHlavac, J. & Rocco, G., 2016, In : Lebende Sprachen: Zeitschrift fuer fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis. 61, 1, p. 206-241 36 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Local colour: Investigating social transformations in transcultural crime fiction

Wilson, R. P., 2016, In : Quaderni D Italianistica. 37, 1, p. 125-140 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

National allegories born(e) in translation: The Catalan case

King, S. & Whitmore, A., 2016, In : Translator. 22, 2, p. 144-156 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Translating politeness cues in Philippine missionary linguistics: "Hail, Mister Mary!" and other stories

Sales, M. J., 2016, In : Journal of World Languages. 3, 1, p. 54-66 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

‘A Malay knight speaks the white man’s tongue’: Muhammad Haji Salleh on translating the self and one’s own literary tradition

Aveling, H. G., 2016, In : Indonesia and the Malay World. 44, 130, p. 389-408 20 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2015

Aboriginality in Ethel Turner's Seven Little Australians and its translation into German

Gerber, L., 2015, In : Australian Literary Studies. 30, 4, p. 101-114 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Croatian interpreters and translators: profiles and reported behaviour in professional settings

Hlavac, J., 2015, In : Croatian Studies Review. 11, p. 81 - 108 28 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Intercultural pragmatics at work: (Self-) perceptions of intercultural behavior of Chinese and English speakers and interpreters in healthcare interactions

Hlavac, J., Xu, Z. & Xiong Yong, D., 2015, In : Intercultural Pragmatics. 12, 1, p. 91 - 118 28 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access
File

La intertextualidad como recurso en la linguistica misionera: El prefacio del Arte y reglas de la lengua tagala (1610) de fray Francisco Blancas de San Jose

Translated title of the contribution: Intertextuality as a resourse in missionary linguistics: The preface of Arte y reglas de la lengua tagala (1610) by Fray Francisco Blancas de San JoseSales, M., 2015, In : Humanities Diliman. 12, 2, p. 29 - 55 27 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Telescopes, microscopes and film reels:memory and history in three testimonies of Jewish childhoods 1938-1945

Cicioni, M. O., 2015, In : Spunti e Ricerche. 30, p. 7 - 22 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

The odyssey of Jin Ping Mei: A translational history of the 'No.1 Marvellous Book' in English

Qi, L., 2015, In : Ming-Qing Xiaoshuo Yanjiu. 116, 2, p. 233 - 246 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

2014

A genre-based approach to teaching dialogue interpreting: the medical consultation

Tebble, H. A., 2014, In : The Interpreter and Translator Trainer. 8, 3, p. 418 - 436 19 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Anglo-Australian and non-Anglophone middle classes: 'foreign accent' and social inclusion

Colic-Peisker, V. & Hlavac, J., 2014, In : Australian Journal of Social Issues. 49, 3, p. 349 - 371 23 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

A study on the amenability of digital pen technology in a hybrid mode of interpreting: consec-simul with notes

Orlando, M., 2014, In : Translation and Interpreting. 6, 2, p. 39 - 54 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access

Exchanging views: knowledge transfer through literary translation

Wilson, R. P., 2014, In : International Migration. 52, 4, p. 78 - 91 14 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Introduction: Exploring the interdisciplinarity between music and literature

Griffiths, C. M. & Trevitt, J., 2014, In : Australian Literary Studies. 29, 1, p. 1 - 11 11 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Parole esportate e lettori (im)perfetti: echi di altre lingue nei testi di Primo Levi [Exported words and (im)perfect readers: echoes of other languages in Primo Levi's texts]

Cicioni, M. O., 2014, In : Italianistica Ultraiectina. 8, November 2014, p. 51 - 62 12 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Participation roles of a language broker and the discourse of brokering: an analysis of English-Macedonian interactions

Hlavac, J., 2014, In : Journal of Pragmatics. 70, September 2014, p. 52 - 67 16 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Researcher as translator: David Roy and his English retranslation of Jin Ping Mei

Qi, L., 2014, In : MTM Journal. 6, p. 39 - 51 13 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Rewriting the AUSIT code of ethics principles, practice, dispute

Ozolins, U., 2014, In : Babel: revue internationale de la traduction - international journal of translation. 60, 3, p. 347 - 370 24 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Some thoughts on collaborative translation

Aveling, H. G., 2014, In : Jurnal penerjemahan. 1, 2, p. 20 - 41 22 p.

Research output: Contribution to journalArticleOther

Transitioning from printed novel to novel website: a case study

Wilson, R. P., 2014, In : Intralinea. 16, p. 1 - 9 9 p.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Open Access