Description
In May of 1965, the “Wang Gungwu Report” caused massive protests in then-Malaysian state of Singapore by recommending that Nanyang University change its language of instruction from Chinese to English. Despite significant student demonstrations, the committee accepted the recommendations. By August 9 of that year, Singapore declared itself as an independent “multicultural” state separate from Malaysia, with English enshrined as a symbol of its pluralistic model.Wang Gungwu, in later articles, argued that diasporic Chinese in Southeast Asia should no longer accept the label Huaqiao ‘sojourner’ since it suggested a temporary status and harbored political connotations of patriotic loyalty towards China (Wang 1994). Nor should use of English be considered an alignment with the USA, as Bilahari Kausikan reminds us. In an environment defined partly by two superpowers, and partly by their own competing local interests, diasporic Chinese in Southeast Asia find themselves deploying the symbols of language, cultural identity, and political interests to walk – and “talk” – a tightrope.
We have chosen to focus on the “Malay archipelago” broadly defined – i.e. Indonesia, Malaysia, Singapore, southern Philippines and southern Thailand – as a uniquely perilous context that includes not only risky territorial claims, but one that is variously framed in “civilizational” terms that make reference to long histories of Chinese, European and Middle Eastern participation in the region. This conference seeks papers that document and analyze the diverse but often precarious practices of everyday management of linguistic and cultural identities of diasporic Chinese in the Southeast Asian region.
Period | 5 Feb 2025 |
---|---|
Event type | Conference |
Location | Washington DC, United States of America, WashingtonShow on map |
Degree of Recognition | International |